《西厢记.长亭送别》 西厢记·长亭送别原文 西厢记长亭送别原文及翻译

《西厢记.长亭送别》 西厢记·长亭送别原文 西厢记长亭送别原文及翻译

这篇文章小编将目录一览:

  • 1、西厢记长亭送别原文及翻译
  • 2、王实甫《西厢记.长亭送别》全文
  • 3、西厢记长亭送别原文翻译
  • 4、求《西厢记’里面《长亭送别》部分的翻译..

西厢记长亭送别原文及翻译

1、原文段落一: 原文:今天送张生进京赶考,在这十里长亭,准备了送别酒宴;我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来。 翻译:今天送张生去北京赶考,在十里长亭安排了送别酒宴。我和长老先来了,但张生和小姐还没到。

2、原文:(夫人、长老上场,说)送张生赶考,在这十里长亭,准备了送别酒宴;我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来。(莺莺、张生、红娘一同上场)(莺莺说)送张生赶考,本就是使离别的人伤感,何况又碰上这深秋季节,多么烦恼人呀!悲欢离合都在这一杯酒,从此就要各分物品相隔万里。

3、我们抱怨相见得太迟,又怨恨离别得太快。柳丝虽长,却难以系住远行的马匹;多么希望疏林能挂住那即将西沉的斜阳。张生的马儿缓缓前行,我们的车儿则紧紧跟随。刚刚从相思之苦中解脱,却又早早地迎来了别离之愁。听他说“要走了”,人顿时消瘦下来;远远地望见十里长亭,心中更是添了几分惆怅。

4、《长亭送别》表现崔莺莺和张君瑞的离愁别恨,反映“悲欢聚散一杯酒,南北物品万里程”的送别主题,情节并不复杂。整折戏崔莺莺主唱,由三个场面构成:长亭路上、筵席之中、分手之时。随着戏剧场面的转换,作者刻意安排了三幅风景画面,让一个个描绘秋景的组合意象融人了戏曲空间。

王实甫《西厢记.长亭送别》全文

夫人、长老上云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席;我和长老先行,不见张生、小姐来到。(旦、末、红同上)(旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北物品万里程。”[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪。

《西厢记·长亭送别》赏析 《西厢记·长亭送别》是元代诗人王实甫写的。用元杂剧的形式讲述了崔莺莺十里长亭送张生进京赶考的别离场景,而张生和崔莺莺这对冲破世俗相爱的恋人,短暂的欢愉后即将饱尝长久的别离相思。反映了自在爱情与封建礼教的尖锐矛盾,表现了对封建礼教对人性人情严重束缚和压制的控诉。

长亭外,古道边,芳草碧连天 晚风拂柳笛声残,夕阳山外山 天之涯,地之角,知交半零落 人生难得是欢聚,唯有别离多 长亭外,古道边,芳草碧连天 问君此去几时还,来时莫徘徊 天之涯,地之角,知交半零落 一壶浊洒尽余欢,今宵别梦寒 长亭送别 王实甫[夫人长老上云]今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。

西厢记长亭送别原文翻译

《西厢记·长亭送别》原文翻译如下:第一部分: 原文:今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。我和长老先行,不见张生小姐来到。 翻译:今天送张生进京赶考,我们在十里长亭准备了送别酒宴。我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来。

原文:(夫人、长老上场,说)今天送张生进京赶考,在这十里长亭,准备了送别酒宴;我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来。

原文:今天送张生进京赶考,在这十里长亭,准备了送别酒宴;我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来。翻译:今天送张生去京城参加考试,我们在十里长亭安排了送别酒宴。我和长老已经先到了长亭,但还没见到张生和小姐的到来。

我们抱怨相见得太迟,又怨恨离别得太快。柳丝虽长,却难以系住远行的马匹;多么希望疏林能挂住那即将西沉的斜阳。张生的马儿缓缓前行,我们的车儿则紧紧跟随。刚刚从相思之苦中解脱,却又早早地迎来了别离之愁。听他说“要走了”,人顿时消瘦下来;远远地望见十里长亭,心中更是添了几分惆怅。

无奈中,张生只好起程“上朝取应”,莺莺在长亭为他送别。这场送别戏共有十九支曲文,由莺莺主唱,既是塑造莺莺形象的重场戏,也充分体现了王实甫剧作情景交融、富于文采的特点。

原文:正宫端正好碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪。滚绣球恨相见得迟,怨归去得疾。柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。

求《西厢记’里面《长亭送别》部分的翻译..

第一部分: 原文:今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。我和长老先行,不见张生小姐来到。 翻译:今天送张生进京赶考,我们在十里长亭准备了送别酒宴。我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来。

《长亭送别》表现崔莺莺和张君瑞的离愁别恨,反映“悲欢聚散一杯酒,南北物品万里程”的送别主题,情节并不复杂。整折戏崔莺莺主唱,由三个场面构成:长亭路上、筵席之中、分手之时。随着戏剧场面的转换,作者刻意安排了三幅风景画面,让一个个描绘秋景的组合意象融人了戏曲空间。

翻译:(夫人长老上云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。我和长老先行,不见张生小姐来到。〔旦、末、红同上〕〔旦云〕今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!悲欢聚散一杯酒,南北物品万里程。碧蓝的天空,开满了菊花的大地,西风猛烈吹,大雁从北往南飞。

版权声明